Hauptmenü

Kopisten am Werk

Begonnen von Das Schwarze Phantom, 11. Apr. 2019, 09:46:02

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Das Schwarze Phantom

\"Die Manager-Schule\" (DDT 406) <------> \"Zio Paperone e la scuola per manager\" (AT #305)


Das Schwarze Phantom

\"Der Nachwuchserfinder\" (PKT 2) <------> \"Paperino inventore d\'occasione\" (AT #11/65)


Das Schwarze Phantom

\"Der Lochspezialist\" (ODT 1) <------> \"Paperino e la fortuna sfortunata\" (AT #301)


Das Schwarze Phantom

\"Doktor Duckhill und Mister Clyde\" (DDT 434) <------> \"Lo strano caso del dottor Paper e di mister Paperyde\" (AT #325)

 

Das Schwarze Phantom

\"Das dreieckige Atoll\" (PKT 9) <------> \"Paperino e l\'atollo triangolare\" (SAP #32)

 

Das Schwarze Phantom

\"Ein Bürger wehrt sich\" (MM 14/79 bzw. TGDD 316) <------> \"Paperino e la petizione\" (Top. #664)


Das Schwarze Phantom

\"Die Lebensretter\" (MM 16/11) <------> \"Lebensretter\" (BL Spec. FF 1)

 

Das Schwarze Phantom

\"Finsterforst in Gefahr\" (MM 45/11) <------> \"Das Fähnlein Fieselschweif bannt die Gefahr für den Bärenforst\" (BL Special FF 1)

 

Das Schwarze Phantom

\"Walverwandtschaft\" (TGDD-SP 12) <------> \"Walverwandtschaft\" (BL Spec. FF 1)

 

Das Schwarze Phantom

\"Schah Dagobah der Erste\" (MM 21-22/10) <------> \"Der Erbe des Dschingis Khan\" (MM 33-34/68 resp. TGDD 75)


Coolwater

A weng Haarspalterei: Die Jippes-Neutuschungen von Barksrohberichten gehören eigentlich nicht ins Fach \"Kopisten\". Der Jippes hat ja nicht von den Strobl und Wright abgezeichnet, vielmehr haben sie alle – die Strobl und Wright ebenso wie der Jippes – ihre Fassungen auf Grundlage der Barksrohzeichnungen verfertigt.

Was anderes: Wer hat denn den Mickymausdruck des Dschingis-Khan-Berichts von zwozehn übersetzt? Fuchs ist das, scheint\'s, nicht ...

Das Schwarze Phantom

Zitat von: CoolwaterA weng Haarspalterei: Die Jippes-Neutuschungen von Barksrohberichten gehören eigentlich nicht ins Fach \"Kopisten\".

Ich wollte für die Remakes keinen eigenen Thread anleiern, drum stopfe ich das alles hier rein. Reine Vereinfachung.

ZitatWas anderes: Wer hat denn den Mickymausdruck des Dschingis-Khan-Berichts von zwozehn übersetzt?

Das war unser Vereinskollege Gerd Syllwasschy ... :)

Das Schwarze Phantom

\"Der Eintagspolizist\" (MM 16/02) <------> \"Der Hilfs-Hilfspolizist\" (MM 13-14/72)


Das Schwarze Phantom

\"Theaterfreuden\" (MM 25/80) <------> \"Verhängnisvolles Theaterspiel\" (MM 34/62)



Hier handelt es sich um eine Geschichte mit Ede Wolf und den drei Schweinchen, in der auch Dagobert und Daisy Duck jeweils einen Kurzauftritt haben. Im Remake von Ramos wurden solche Crossovers - wie damals üblich - vermieden und die beiden Ducks durch Allerweltsfiguren ersetzt.

Das Schwarze Phantom

\"Schlimme Mißgriffe\" (MM 39-40/72) <------> \"The goofs of Super Goof\" (SG #12)