Sprachvergleich - Barks, Fuchs und sonst nichts:

Begonnen von duck313fuchs, 30. Aug. 2018, 06:19:45

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Beppo

> Nach Johnny Grote stammt diese Übersetzung von Ulrich Klein, siehe Carl Barks Werkverzeichnis der Comics.

Johnny hat diese Information wohl von der Frau Kinkelin. Die ist so mausetot wie der Herr Klein. Wir können beide nicht mehr fragen.

Mir persönlich kommen die Übersetzungen aus GOOFY aber wie von Fuchs vor. Vielleicht hat Ulrich Klein die alte Dame ja nur ein bisschen betreut. 1980 war Erika Fuchs immerhin so alt wie ich 2025. Da braucht man schon etwas Betreuung.

Etwas verräterisch ist der Gebrauch des Wortes \"poetisch\" in beiden Versionen. (Werd nicht poetisch, Ede. Die Pinke kommt.) Entweder war Klein ein guter Fuchs-Imitator oder er war nur Geburtshelfer.
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Theodora Tuschel

Vom Klang, Stil und Wortwahl her kommt mir der Text ungemein fuchsisch vor - vom alliterierenden falschen Fuffziger über den altmodischen Zinshahn und den nie modern gewesenen Affenschwanz (in \"Eine Party der peinlichen Art\" sagt Donald zu Daisy \"du dummes Affenschwänzchen\" ) bis zum \"direkt poetisch\", wobei \"direkt\" als verstärkendes Beiwort heute fast ausgestorben ist. Sicher kann ein Imitat besser sein als das Original, aber wenn das kein Fuchs-Text ist, bin ich ein Affenschwänzchen.


Fährmann

Und hier die Bearbeitung für TGDD 119:



Von Zensur möchte ich hier nicht sprechen...

Ahoi!
Ahoi!

Der Haarige Harry

Einer der relativ seltenen Fälle, in denen Tante Erikas sprachliche Jugendbelastung in der Tat einer Entnazifizierung bedurfte.
Ob diese Notwendigkeit bei vielen anderen Textüberarbeitungen bestand, bezweifle ich.
Hat Beppo evtl. eine Übersicht \'bräunlicher\' Fuchs-Begriffe ?

duck313fuchs

Es gibt reichlich Beispiele aus der Frühzeit der Arbeiten von Frau Dr. Fuchs, welche man \"verbessern\" könnte, nur ist es dann kein Fuchs-Text mehr und für uns Donaldisten anch meiner Meinung nach nicht mehr relevant.
Nachdem ich auf der facebook-Seite der Dr. Erika Fuchs Stiftung schon bei meiner Meinung nach harmlosen Bildern einen Sturm der Entrüstung erleben durfte, vermeide ich solche Bilder. Jetzt habe ich das Bild auch nur auf Wunsch eines angesehenen Donaldisten veröffentlicht. Textveränderungen jeglicher Art wegen \"politischer Korrektheit\" lehne ich ab.

duck313fuchs


Der Haarige Harry

Zitat von: duck313fuchs(...) Textveränderungen jeglicher Art wegen \"politischer Korrektheit\" lehne ich ab.
Klar - selbst Nazisprache, wenn sie Tante Erika (\"Frau Dr. Fuchs\") mal unterläuft, ist Deiner Meinung nach eben in jedem Fall schützenswertes doKuG. Wehrmachtshelferin und  Panzerknacker mag ja noch gehen, aber \"Untermensch\" ? Da zittern meine morschen Knochen - selbst, wenn Onkel Dagobert zum ihn verfolgenden U-Boot kommentiert: \"Untermenschen im Untergrund pflege ich unterirdisch zu erledigen\" (nach Beppo/E.Horst 2010, S. 225).
Beppo und auch Gerhard Severin stimme ich insoweit zu, als fuchsische Übersetzungen zumeist im Original nachgedruckt und zitiert werden sollten; die TTT-Begrüßung \"Heil !\" der Allinselindianer z.B. bedarf m.E. keiner Revision durch \"Seid gegrüßt!\". - Nur eben der Begriff \"Untermenschen\" überschreitet meine politische Toleranzgrenze. Daher bin ich in diesem speziellen Fall ausnahmsweise für \'Zensur\' (Fährmann). Auch aushaltbar angesichts zahlreicher grausamer Neuvertextungen von schönen klassischen Fuchsfassungen.

Beppo

Du hast schon recht, Ulfilas. In Extremfällen darf man den Fuchstext ändern. Aber dann sollte man den Originaltext in einer Fußnote dokumentieren.

Meinetwegen könnte man Pippi Langstrumpf auch in AdBlue Langstrumpf umbenennen, wenn man das irgendwo in den Büchern erklären würde. Mir passt nur nicht die Methode 1984, die darin besteht, die Vergangenheit unerkennbar auszulöschen.
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!


Der Haarige Harry

Re: Entenhausen als Mahnung: geschrieben von duck313fuchs, 08. September 2018: (...) Textveränderungen jeglicher Art wegen \"politischer Korrektheit\" lehne ich ab.
- Aha: Alles in Butter ! Gerhard hat die Kiste im Griff... (Entenhausener Redensart; als Mahnung ?) - Grüße vom donaldischen Untermenschen.

Donald

Textveränderungen jeglicher Art wegen \"politischer Korrektheit\" lehne ich ebenfalls ab.

Als lauterer Donaldist ist Fuchs für mich maßgeblich, nichts anderes. Zack!

Gerhard: Bitte stelle weiterhin auch auf der Facebookseite die Bilder ein, die Dir in den Sinn kommen! Alle \"Entrüsteten\" können die Gruppe doch gerne verlassen.
Wo kommen wir denn hin, wenn wir Donaldisten uns vorschreiben lassen, welchen Fuchstext wir zeigen und welchen nicht!?

Beppo

> Sicher kann ein Imitat besser sein als das Original, aber wenn das kein Fuchs-Text ist, bin ich ein Affenschwänzchen.

Man beachte, dass Frl. Tuschel aus dem Bereich Sprache kommt. Ich würde gerne noch von mehr Leuten mit viel Sprachgefühl erfahren, ob sie vielleicht auch glauben, dass die Klein-Texte von WDC 31 bis WDC 41 aus GOOFY und TGDD in Wirklichkeit doch von Fuchs sind.

> Hat Beppo evtl. eine Übersicht \'bräunlicher\' Fuchs-Begriffe ?

Hab ich nicht. Ist nicht so viel. Die Verwendung von Eigennamen wie Mutschmann und Streicher möchte ich aber auch erwähnen.

> Nachdem ich auf der facebook-Seite der Dr. Erika Fuchs Stiftung schon bei meiner Meinung nach harmlosen Bildern einen Sturm der Entrüstung erleben durfte, vermeide ich solche Bilder.

Wir freuen uns hier über alles, was interessant ist, Gutes und Schlechtes. Auf Vollidioten muss man keine Rücksicht nehmen.
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!