Stadtplan Entenhausen

Begonnen von Desdemona Demornay, gen. Desi, 7. Apr. 2008, 19:03:42

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Thoddi

Eine DIN A0-Rolle laesst sich nur als Paket verschicken, daher auch die recht hohen Versandkosten von 9,00 EUR pro Paket :-))

Blubber Lutsch

Auf besonderen Wunsch können die gerollten Pläne natürlich auch gefaltet verschickt werden. Das kostet aber extra, weil ja zuerst gerollt und dann nochmal gefaltet werden muss.
(Einzelheiten --> Dulle-Test.)

Gummiproppen

...dann sollte es die gefalteten Pläne aber auch auf besonderen Wunsch gerollt geben. Könnte jemand einen guten Bügeldienst empfehlen?(:P)
Gut Duck,

Gummiproppen

Thoddi

Du wirst lachen: Ich habe etliche gefaltete Plaene uebrig: Wem also das Porto fuer das gerollte Poster zu teuer ist, kann auch fuer 4,00 EUR / Stueck, aber OHNE Versandkosten das Poster gefaltet bekommen! :-)

dapinsli

...auch zerrissen, die Schnipsel gestapelt für ein Donaldisches Puzzle und in einer Schmuckbox?

paTrick

... dann aber bitte Versand per Wurf in das nächstgelegene Fließgewässer.

Coolwater

Werter Herr Wollina!

Der von Ihnen angefertigte Stadtplan Entenhausens ist ein wirklich bewunderswertes, ehrfurchterheischendes Werk, ein Meilenstein der donaldistischen Forschung. Ich komme jedoch nicht umhin, hier eine inhaltliche Kritik anzubringen, was eine Sache betrifft.

Wenn ich Ihre Erläuterungen im begleitenden Sonderheft richtig verstanden habe, verwendeten Sie für Ihre Arbeit die Alben der Barks-Library mit dem Fuchsschen Ersttext als Quellengrundlage.

Nun ist es an dem, daß die Übersetzungen der Zehnseiter WDC 31 bis 41 in den ersten Alben der \"gelben Reihe\" der Barks-Library entgegen den dortigen Angaben NICHT VON FUCHS sind. Diese Texte, die auf die deutsche Erstveröffentlichung dieser Geschichten im Goofy-Magazin Anfang der 80er zurückgehen, stammen vielmehr von einem gewissen Ulrich Klein. Enthüllt wurde dies von Johnny A. Grote in seinem Band \"Carl Barks. Werkverzeichnis der Comics\" (1995).

WDC 31 bis 41 finden sich mit Fuchstext im ersten Band der \"Barks Comics & Stories\" (2001), der Hardcoverneuauflage der \"gelben Reihe\". Die auf Ihrer Karte als \"Bilgenbuchtbrücke\" bezeichnete Brücke aus WDC 38 (\"Gute Nachbarn\") heißt demnach zum Beispiel Scheldrakbrücke.

Sie haben nicht richtig hingeschaut, guter Mann. Den Vorwurf muß ich Ihnen schon machen. Hat man Sie denn niemals auf diese Tatsachen hingewiesen, als Sie die donaldistische Öffentlichkeit von den Fortschritten Ihrer Arbeit unterrichteten?

Daß manche Donaldisten, die sich an die Kleinschen Übersetzungen längst gewöhnt hatten, die Enthüllungen zu deren Herkunft einigermaßen unerfreut zur Kenntnis nahmen und die dann von Fuchs angefertigten Neuübersetzungen beinahe schon als eine Art Ärgernis betrachteten (Gott, in Entenhausen nutzen sie Weltraumraketen fast schon wie unsereins Omnibusse, da tun doch die läppischen Computerspiele für Tick, Trick und Track wirklich nicht viel >:D<), ist irrelevant! Fuchs ist Fuchs, und Klein, nun ja, ich will nicht direkt sagen, er ist klein, aber er ist doch ... Klein. Da könnte ja jeder herkommen und Barks übersetzen, wie er gerade lustig ist. Gültig ist der Fuchstext!

Ur-Bottervogel

Herr Wollina kennt die Problematik, aber er ist bekanntlich ein Ausbund an Bescheidenheit. Er möchte vermeiden, das Sporthaus Jürgen Wollina aus WDC 40 einbauen zu müssen.

Ahoj

B.

Coolwater

Die Annahme, daß der Inhaber des Entenhausener Sportgeschäftes und der Berliner Kartograph identisch seien, erschiene mir allerdings etwas gewagt. Laut Telefonbuch gibt es hierzulande übrigens mehrere Personen des Namens Daisy Duck, das amerikanische Telefonbuch wiederum verzeichnet eine Reihe von Herren, die Donald Duck heißen.

Daß so viele Entenhausener den Berichten zufolge die gleichen Namen tragen wie prominente Donaldisten - u. a. Ernst Horst, Patrick Bahners, Jürgen Wollina -, ist reeeeiner Zufall. ;)


Um einmal auf einen ganz anderen \"Kleinismus\" zu sprechen zu kommen. Es mag dem einen oder anderen Donaldisten vielleicht Kurzweil bereiten, die Wollinasche Karte von Entenhausen mit der von Klein (Rob, nicht Ulrich) angefertigten zu vergleichen, falls diese noch nicht bekannt ist. Mehr als eine große Karte des Stadtgebiets sowie eine Umgebungskarte habe ich von Rob Klein leider nicht. Angeblich hat er noch einen ganzen Haufen Detailkarten gezeichnet, die er aber nicht präsentieren mag, weil er wähnt, mit seinen Entenhausenkarten eines Tages das große Geld zu verdienen, und Angst hat, daß ihm jemand seine Ideen klaut. Zumindest sagt er das in einem englischsprachigen Diskussionsforum http://dcf.outducks.org/viewtopic.php?pid=5269. Die zwei Karten entnahm ich einem finnischen Donaldistenforum http://www.kvaak.fi/keskustelu/index.php?topic=10716.msg240557;topicseen. (Ob die dort mit Kleins Wissen und Erlaubnis herumschwirren, weeß ick nich. Wen das Entenhausener Kartenstudium aufgeilt, der sollte sich die Klein-Karten wohl vorsichtshalber sichern.)

Die Auflösung nach Barksschen Fakten einerseits, kreativen Ergänzungen oder Auffüllungen andererseits ist für Otto Normalkartenanglotzer bei Klein sehr viel schwieriger als bei Wollina, dessen Entenhausenkarte ja nicht nur äußerst professionell, sondern auch ungemein gebrauchsfreundlich gestaltet ist.

Das Entenhausener Stadtgebiet nach R. Klein: http://s77.photobucket.com/albums/j56/Robb_K/Duckburg.jpg



Die Umgebung von Entenhausen nach R. Klein: http://s77.photobucket.com/albums/j56/Robb_K/DuckCounty.jpg


Gummiproppen

Hallo, ,,Cooli",
es ist eigentlich schon mehr als traurig, wenn man wieder einmal feststellen muss, dass man sich auf die Angaben von EHAPA einfach nicht verlassen kann! Natürlich bin ich bei meinen Forschungen davon ausgegangen, es in der Library mit echtem Fuchs-Text zu tun zu haben und wer will mir das auch verdenken? Mir geht es in erster Linie um die Wertktreue und schon deshalb findet sich mein Name auch nicht im Stichwortregister, da dieses auf der 1. Auflage der BARKS-Library beruht und spätere Übersetzungen daher eben leider draußen bleiben müssen!
Zum Trost sei dabei gesagt, dass im gesamten Fuchstext die kartografischen Begriffe doch von ziemlich untergeordneter Bedeutung sind. Auch habe ich fehlende Brückennamen im Zuge meiner Forschungen mit ,,Arbeitstiteln" versehen müssen, die zwar nicht direkt von Fuchs sind, aber immer mit dem Bericht, in dem sie erstmals auftauchten, eindeutig in Beziehung gebracht werden können. (,,Hypnosebrücke" z.B. in ,,Das Hypnotisier-Spiel"!) Und es gibt eine weitere Ausnahme: In WDC 142 ,,Friedliche Ferien ( II )" habe ich bewußt nicht auf Rhein, Konstanz und Bodensee zurückgegriffen, sondern auf Gösselstadt und die Gumpe, wie es in Entenhausen nun mal einfach richtig ist – Erstübersetzung hin- Zweit- oder Drittübersetzung her!

Sollte dieser Herr Klein übrigens jener ,,R.K." sein, mit dessen durch  ,,E.H. aus M." übermittelter voreiliger Stadtplankommentierung ich mich bereits im DD 133 auseinandersetzen musste?
Gut Duck,

Gummiproppen

Richard

Auch wenn die Übersetzung von WDC 31-41 im Goofy Magazin nicht von Fuchs war, so war Fuchs zumindest Chefredaktörin und hat diese Übersetzung abgesegnet, daher darf man wohl annehmen, daß zumindest keine groben Fehler in der Übersetzung stecken werden. (Was ich bei der wirklichen Fuchs-Übersetzung dann doch eher bezweifeln muß, ich sag nur \"Computerspiele\")

Störender finde ich eher die Tatsache, daß man sich offenbar grundsätzlich an der Erstübersetzung orientiert hat und nicht an der TGDD-Überarbeitung. Diese geschah ja schließlich nicht grundlos, sondern weil die erste Übersetzung noch Fehler und Ungenauigkeiten bei der Überlieferung aus Entenhausen enthielt.

duck313fuchs

Fuchs ist Fuchs und bleibt Fuchs und ist die Grundlage. Wenn es mehrere Versionen gibt, sind diese in sich auf Richtigkeit und Stimmigkeit zu überprüfen. Dazu sind die unterschiedlichen Übersetzungen gegenüberzustellen, eine Heidenarbeit, aber unerläßlich. Ich habe jetzt mal damit angefangen, 4 Berichte habe ich schon. Ich würde mich freuen, wenn weitere Leute da mitmachen wollen. Wer hilft mir?

Hans Horst Heulmann

Um es mit Oscar Blumenthal zu sagen:

     Du willst bei Fachgenossen gelten?
     Das ist verlorne Liebesmüh.
     Was dir mißglückt, verzeihn sie selten,
     was dir gelingt, verzeihn sie nie.

Da haben wir also endlich eine grandiose Ausgangsbasis für weitere Forschungen: ein in sich schlüssiger und alle Berichte berüchsichtigender Stadtplan und dann wird gleich wieder kritisiert, dass die Eisdiele am Stadtrand den falschen Namen trägt.

Ein Hoch dem Kartografen!

Coolwater

Gummiproppen schrieb:
-------------------------------------------------------
> Hallo, ,,Cooli",
> es ist eigentlich schon mehr als traurig, wenn man
> wieder einmal feststellen muss, dass man sich auf
> die Angaben von EHAPA einfach nicht verlassen
> kann! Natürlich bin ich bei meinen Forschungen
> davon ausgegangen, es in der Library mit echtem
> Fuchs-Text zu tun zu haben und wer will mir das
> auch verdenken? Mir geht es in erster Linie um die
> Wertktreue und schon deshalb findet sich mein Name
> auch nicht im Stichwortregister, da dieses auf der
> 1. Auflage der BARKS-Library beruht und spätere
> Übersetzungen daher eben leider draußen bleiben
> müssen!


Im Grunde wäre es ja das sozusagen universalfuchsistische Verfahren, geographische  Namen und Angaben aus ALLEN vorhandenen Textversionen zu berücksichtigen, sie alle im Index aufzuführen und auf der Karte entsprechend mit Schrägstrichen oder Klammerzusätzen anzugeben.

Ich weise hier nur ganz allgemein auf diese Möglichkeit hin, wie eine vollständige Erfassung der Fuchstexte aussehen könnte, das soll keine Aufforderung an Sie sein, daß Sie das jetzt zu machen hätten. In dem, was Sie mit Ihrer Karte geleistet haben, steckt ja bereits mehr Forschungarbeit, als sie die meisten Donaldisten wohl je vorweisen werden können, mich eingeschlossen.

Zu welchen Geschichten genau es überhaupt verschiedene Fuchstextversionen gibt - bei einigen sind es ja nicht nur zwei, sondern sogar drei, wenn ich mich nicht irre -, darüber habe ich gar nicht so den wirklichen Überblick. In dem Groteschen Werkverzeichnis ist das wohl alles (bis 1995) akribisch vermerkt, allerdings ist dieses Buch sehr unübersichtlich. Man müßte das schön überblickbar auf einigen Blatt Papier aufgelistet haben.

Wenn man alle Textversionen berücksichtigte, entstünde bei der Übertragung der Informationen auf eine Karte ein wirkliches Problem wohl nicht so sehr mit Blick auf verschiedene Namen für irgendwelche Örtlichkeiten, sondern z. B. bei Abweichungen, was Entfernungsangaben betrifft, oder bei unterschiedlichen Himmelsrichtungen. Wenn etwa - rein fiktives Beispiel - Donald von A nach B fährt und dazu in der Fuchsschen Erstversion anmerkt, \"wir fahren jetzt 15 km nach Norden\", und in der Zweitversion werden daraus plötzlich 30 km, die er nach Westen fahren will, ist das Frustrationspotential für den Kartographen, der solche Angaben abzustimmen versucht, wohl enorm ...


> Und es gibt eine weitere Ausnahme: In WDC 142
> ,,Friedliche Ferien ( II )" habe ich bewußt nicht
> auf Rhein, Konstanz und Bodensee zurückgegriffen,
> sondern auf Gösselstadt und die Gumpe, wie es in
> Entenhausen nun mal einfach richtig ist –
> Erstübersetzung hin- Zweit- oder Drittübersetzung
> her!


Das war wohl auch besser so. Man könnte sich allerdings selbst den Rhein und den Bodensee irgendwie zurechtbiegen. Die Geschichte mit dem goldenen Helm sagt ja ziemlich eindeutig aus, daß Entenhausen auf einem Kontinent namens \"Amerika\" liegt, der auch sonst einige Ähnlichkeit mit dem Amerika in unserer Welt hat, z. B. insofern,  als die ganze nähere und weitere Region um die Stadt in vielem dem Westen der Vereinigten Staaten in unserer Welt gleicht.

Wenn man nun bedenkt, daß es in unserem Amerika ja viele geographische Bezeichnungen gibt, die die europäischen Siedler einfach aus ihrer alten Heimat in die Neue Welt übertragen haben, darunter auch viele deutsche Namen, wären ein \"Rhein\" und ein \"Bodensee\" irgendwo näher oder ferner bei Entenhausen schon denkbar, von Siedlern aus einem zu vermutenden Stella-anatium-Deutschland (die Existenz des Schwabenlandes ist immerhin unzweifelhaft; im Barksschen Original von \"Der Stein der Weisen\" ist Schloß Schwanenfels im Schwäbischen sogar \"a castle in Germany\"!) einfach in das Stella-anatium-Amerika verpflanzt. - Die deutsche Besiedlung scheint dort überhaupt noch nachhaltigere Wirkungen gehabt zu haben als bei den analogen Vorgängen in unserer Historie - oder warum sonst spricht man in Entenhausen eigentlich Deutsch? ;)


>
> Sollte dieser Herr Klein übrigens jener ,,R.K."
> sein, mit dessen durch  ,,E.H. aus M."
> übermittelter voreiliger Stadtplankommentierung
> ich mich bereits im DD 133 auseinandersetzen
> musste?


Ich habe das Heft jetzt nicht hier, daß ich mir das ansehen könnte. Allerdings ist Mr. Klein nach eigenen Angaben in der Tat \"contributor to Der Donaldist\" http://dcf.outducks.org/viewtopic.php?id=302.

duck313fuchs

...wenn auch nur provisorisch mit Doppelklebeband auf eine Pressspanplatte aufgezogen, aber ab 04.01.2008 ist der Stadtplan in Schwarzenbach an der Saale in der Galerie im \"Alten Rathaus\" sonntags zwischen 14.00 und 16.00 Uhr der Öffentlichkeit zugänglich!

Ein Hoch auf M.Ü.C.K.E., ein dreifach Hoch auf Gummiproppen!