Hauptmenü

Sprachvergleich:

Begonnen von duck313fuchs, 10. Jul. 2017, 21:56:17

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Beppo



Es gibt Bilder mit einer Denkblase, da würde der Text besser in eine Sprechblase passen. Aber Tante Erika war ja auch optisch herausgefordert.
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

findibus ferschwindibus

Zitat von: BeppoEs gibt Bilder mit einer Denkblase, da würde der Text besser in eine Sprechblase passen. ....

Werter Gevatter Beppo,
das möchte ich sehen, wie du mit einer Pfeife im Mund trillerst und gleichzeitig \"Komm schon mein Täubchen!\" deklamierst. Am besten auf dem 41ten Kongress.

ff




duck313fuchs


duck313fuchs


Das Schwarze Phantom

Zur Abwechslung wieder mal ein paar Non-Barkse, die z.T. gar nicht so leicht ins Deutsche zu übertragen waren:


duck313fuchs


Beppo

Lieber duck313,

die Übersetzungen von WDC 31-36, 38-41 aus GOOFY, nachgedruckt in TGDD wie das Beispiel oben, sind ja angeblich nicht von Erika Fuchs. Der angebliche Übersetzer Ulrich Klein ist tot. Dorit Kinkel, von der die Information über den Übersetzer wohl stammt, auch.

Mir kamen die Texte aber immer vor, als ob sie doch von Fuchs wären. Das sind ja insgesamt 100 Seiten, viel Material für eine Textanalyse. Was sagst du als profunder Fuchskenner dazu?
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

duck313fuchs

So ein profunder Fuchskenner bin ich jetzt auch wieder nicht. Nachdem ich keinen persönlichen Kontakt zu Frau Dr. Erika Fuchs hatte, muß ich mich auf schriftliche Aufzeichnungen verlassen. Insoweit stütze ich mich auf Jonny Grote und die Aussage, dass in der CBL \"nur\" Fuchstexte verwendet sind und Frau Dr. Fuchs später die von ihr bis dahin nicht übersetzten Werke übersetzt hat, damit das Barks-Werk vollständig in ihrer Übersetzung vorhanden ist.




Coolwater

Zitat von: duck313fuchsNachdem ich keinen persönlichen Kontakt zu Frau Dr. Erika Fuchs hatte, muß ich mich auf schriftliche Aufzeichnungen verlassen. Insoweit stütze ich mich auf Jonny Grote und die Aussage, dass in der CBL \"nur\" Fuchstexte verwendet sind und Frau Dr. Fuchs später die von ihr bis dahin nicht übersetzten Werke übersetzt hat, damit das Barks-Werk vollständig in ihrer Übersetzung vorhanden ist.

Jetzt bin ich etwas verwirrt. Mit CBL ist die Alben-Library gemeint, richtig? Es war aber gerade Johnny Grotes Carl Barks – Werkverzeichnis der Comics von 1995, worin enthüllt wurde, daß jene Texte aus dem Goofy Magazin – und auch die in den ersten Barks-Library-Alben abgedruckten Fassungen – aus der Feder Ulrich Kleins seien.

Auch der Barks Base nennt Grote und Christof Eiden als Klein-Enthüller: http://www.barksbase.de/deutsch/bbload.htm?bbid=f&bbmain=http%3A//www.barksbase.de/deutsch/bbf.htm&bbselect=bbfsel.htm