Hauptmenü

Sprachvergleich:

Begonnen von duck313fuchs, 10. Jul. 2017, 21:56:17

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Ostsibirischer Korjakenknacker

Die Verwendung von \"Holocaust\" ist sehr überraschend ...
------------------------
Frieden für die Ukraine!

Grkztrrrschwrzkajaaaa!

Beppo

> Die Verwendung von \"Holocaust\" ist sehr überraschend ...

Nicht, wenn man diese alte Geschichte mitbekommen hat:

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/germany/9300223/Donald-Duck-embroiled-in-holocaust-controversy-in-Germany.html
Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

Blubber Lutsch

Ich vermute, zur Zeit der Entstehung des Originals war \"holocaust\" als Begriff für irgendein (!) Inferno im American English tatsächlich noch gebräuchlicher als die eingeengte Bedeutung für den speziellen Holocaust (der groß geschrieben wird). Heutzutage liegt das Schwergewicht der Wortbedeutung im AE mit Sicherheit fast komplett auf dem letzteren Inhalt.
Ähnliche Bedeutungsverschiebungen im Laufe der Zeit gibt es ja auch im Deutschen, wo - entweder aus dem üblichen Sprachgebrauch heraus oder als Folge erfolgreichen Marketings - ein ursprünglich allgemein verwendeter Begriff allmählich eine speziellere Bedeutung bekommt, z.B. \"Surfen\" (ursprünglich Wellenreiten, jetzt verbreitet für Windsurfen) oder \"die Tour\" (für die Tour de France) oder \"die Selecao\" (allgemein: Auswahl, inzwischen aber quasi der Name für die brasilianische Fußball-Nationalmannschaft).

Äh, zugegeben, das letzte Beispiel hinkt. Reines Hochdeutsch ist das nicht.

duck313fuchs


duck313fuchs


Duckimaus_

Das englische Wort \"holocaust\" bedeutet auch Brandopfer und Inferno, allerdings passen auch diese Übersetzungen nicht zum Bild, wo Daisy tanzt.

http://www.dict.cc/?s=Holocaust

Blubber Lutsch

Zitat von: Duckimaus_Das englische Wort \"holocaust\" bedeutet auch Brandopfer und Inferno, allerdings passen auch diese Übersetzungen nicht zum Bild, wo Daisy tanzt.

Das würde ich nicht sagen. Ein \"feuriger Tanz\" ist doch ein schönes Bild.
Neulich lief im Oldie-Radio der Titel \"Disco Inferno\" von den Trammps, ein Disco-Kracher von 1976. Der Text beschreibt genau Daisys Stimmung, inklusive der \"zündenden Funken\":

Satisfaction
came in a chain reaction
I couldn\'t get enough
So I had to self-destruct
The heat was on, rising to the top
Everybody\'s going strong
And that is when my spark got hot
I heard somebody say

(Burn baby burn) disco Inferno
(Burn baby burn) burn that mother down

The folks were flaming
Out of control
It was so entertainin\'
When the boogie started to explode

I heard somebody say
(Burn baby burn) disco Inferno
(Burn baby burn) disco Inferno


Also genau wie Daisy es liebt: Musik, Tanz, feurige Verehrer, Ekstase und Kontrollverlust.

duck313fuchs


duck313fuchs


duck313fuchs


Ostsibirischer Korjakenknacker

Das Horn des Einhorns ist übrigens in der Wiener Hofschatzkammer zu besichtigen. Nicht das von konkret diesem, aber immerhin eines.

Jaja, Wien ...
------------------------
Frieden für die Ukraine!

Grkztrrrschwrzkajaaaa!

Beppo

Grunz!
Beppo

Ein Kojote ist und bleibt ein Hühnerdieb!

duck313fuchs


duck313fuchs